fa_tn/luk/20/35.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# آنانی که مستحّق رسیدن
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم آن عصر که خدا آنها را ارزشمند می‌داند»"
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# رسیدن به قیامت از مردگان شوند
«از مردگان برخیزند» یا «از مرگ برخیزند»
# از مردگان
از بین مردگان. این عبارت توصیفگر همه مردگان در عالم اموات است. قیام کردن از بین مردگان را به زنده شدن تشبیه کرده است.
# نه نکاح می‌کنند و نه نکاح کرده می‌شوند
در آن فرهنگ برای اشاره کردن به ازدواج، می‌گفتند مرد ازدواج کرده و زن به شوهر داده شده است. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ازدواج نمی‌کنند» یا «ازدواج نخواهند کرد». این بعد از قیامت از مردگان است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])