24 lines
885 B
Markdown
24 lines
885 B
Markdown
|
# ایشان با خود اندیشیده
|
||
|
|
||
|
«آنها بحث کردند» یا «پاسخهای خود را سنجیدند»
|
||
|
|
||
|
# با خود
|
||
|
|
||
|
«بین خود» یا «با یکدیگر»
|
||
|
|
||
|
# اگر گوییم از آسمان
|
||
|
|
||
|
شاید در برخی از زبانها نقل قول غیر مستقیم ترجیح داده شود. ترجمه جایگزین: «اگر بگوییم اقتدار یحیی از آسمان بود...»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# از آسمان
|
||
|
|
||
|
«از خدا.» یهودیان از اشاره به خدا با اسم «یهوه» اجتناب میکردند. آنها اغلب از کلمه «آسمان» استفاده میکردند. ببینید این کلمات در لوقا ۲۰: ۴ چطور ترجمه شدهاند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# گوید
|
||
|
|
||
|
«عیسی میگوید»
|