22 lines
968 B
Markdown
22 lines
968 B
Markdown
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
عیسی صحبت درباره ورود به پادشاهی خدا را ادامه میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
# بعد از آنکه صاحب خانه
|
|||
|
|
|||
|
«هنگامی که صاحبخانه» [ در فارسی گویا بیان شده]
|
|||
|
|
|||
|
# صاحب خانه
|
|||
|
|
|||
|
این به صاحب خانه با در تنگی اشاره دارد که در آیات قبل از آن گفته شده است. این استعاره از خدا به عنوان حاکم پادشاهی است.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# شما بیرون ایستاده
|
|||
|
|
|||
|
عیسی با جماعتی صحبت میکرد. «شما» جمع است. او طوری آنها را خطاب قرار میدهد که انگار از در تنگ وارد پادشاهی خدا نمیشوند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|||
|
|
|||
|
# در را کوبیدن
|
|||
|
|
|||
|
«بر در بکوبید.» این تلاشی برای جلب توجه صاحبخانه است.
|