fa_tn/luk/12/33.md

36 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# صدقه دهید
شاید بیان آنچه دریافت می‌کنند مفید باشد. ترجمه جایگزین: «پولی که از فروش در آورده‌اید را به فقرا دهید»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# کیسه‌ها بسازید....و گنجی .... در آسمان جایی که دزد نزدیک نیاید
کیسه‌ها و گنجها در آسمان یک چیز هستند. هر دو نشان دهنده برکت خدا هستند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# بسازید
این نتیجه دادن به فقرا است. ترجمه جایگزین: «به این شکل برای خود می‌سازید»
# کیسه‌ها بسازید که کهنه نشود
«کیسه‌هایی که سوراخ نمی‌شوند»
# تلف نشود
«نابود نمی‌شوند» یا «کاهش نمی‌یابند»
# دزد نزدیک نیاید
«دزد به آنها نزدیک نمی‌شود»
# بید تباه نسازد
«بیدها نابود و خراب نمی‌کنند»‌
# بید
«بید» حشره‌ای کوچک است که پارچه را می‌خورد و در آن حفره ایجاد می‌کند. شاید نیاز باشد از حشره‌ای متفاوت استفاده کنید، مثل مورچه یا موریانه.