20 lines
898 B
Markdown
20 lines
898 B
Markdown
|
# هر که سخنی برخلاف پسر انسان گوید
|
|||
|
|
|||
|
«هرکس حرف بدی درباره پسر انسان بزند»
|
|||
|
|
|||
|
# آمرزیده شود
|
|||
|
|
|||
|
«بخشیده میشود.» این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا او را میبخشد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# به روحالقدس کفر گوید
|
|||
|
|
|||
|
«بر علیه روحالقدس بد بگوید»
|
|||
|
|
|||
|
# امّا هر که به روحالقدس کفر گوید آمرزیده نخواهد شد
|
|||
|
|
|||
|
این را میتوان با فعلی کنشی بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ولی خدا...او را نمیبخشد» یا «ولی خدا او را ...همیشه گناهکار میداند.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
|