# هر که سخنی برخلاف پسر انسان گوید «هرکس حرف بدی درباره پسر انسان بزند» # آمرزیده شود «بخشیده می‌شود.» این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا او را می‌بخشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # به روح‌القدس کفر گوید «بر علیه روح‌القدس بد بگوید» # امّا هر که به روح‌القدس کفر گوید آمرزیده نخواهد شد این را می‌توان با فعلی کنشی بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ولی خدا...او را نمی‌بخشد» یا «ولی خدا او را ...همیشه گناهکار می‌داند.» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])