fa_tn/luk/11/29.md

26 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 21:26:07 +00:00
# جمله ارتباطی:
عیسی به تعلیم جماعت ادامه می‌دهد.
# هنگامی که مردم بر او ازدحام می‌نمودند
«حینی که مردم به جماعت می‌پیوستند» یا «همینطور که جماعت بزرگتر می‌شد»
# اینان فرقه‌ای شریرند که آیتی طلب می‌کنند... بدیشان
اینجا «فرقه»[نسل] اشاره به مردم دارد. ترجمه جایگزین: «مردمی که در این دوره زندگی می‌کنند، شریر هستند... به آنها» یا «شما مردم که در این زمان زندگی می‌کنید شریر هستید ... به شما.»
# آیتی طلب می‌کنند
اطلاعات در مرود نوع آیتی که به دنبال آن هستند را می‌توان گویاتر بیان کرد. ترجمه جایگزین: «می‌خواهند من معجزه‌ای انجام دهم تا مدرکی باشد که من از سوی خدا آمده‌ام»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# آیتی بدیشان عطا نخواهد شد
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا به آنها نشانی نمی‌دهد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# آیت یونس نبی
«آنچه برای  یونس اتفاق افتاد» یا «معجزه‌ای که خدا برای یونس انجام داد»