14 lines
783 B
Markdown
14 lines
783 B
Markdown
|
# جمله ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
عیسی به تعلیم شاگردان در مورد چگونه دعا کردن را ادامه میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
# به ما بده
|
|||
|
|
|||
|
این جملهای دستوری است، ولی بیشتر باید مثل تقاضا ترجمه شود، تا فرمان. شاید بهتر باشد که در آخر این جمله کلمه «لطفاً» را اضافه کنید. ترجمه جایگزین: «لطفاً به ما بده»
|
|||
|
|
|||
|
# نان کفاف
|
|||
|
|
|||
|
نان، غذایی ارزان بود که مردم هر روز میخوردند. اینجا استفاده شده تا به طور کل به غذا اشاره کند. ترجمه جایگزین: «غذایی که هر روز نیاز داریم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|