fa_tn/lam/04/03.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# اطلاعات کلی:
به دلیل کمبود غذا در شهر، مردم اورشلیم همۀ آن چه را که کودکانشان نیاز دارند، برای ایشان فراهم نمی‌کنند.
# شغال‌ها نیز پستان‌های خود را بیرون آورده، بچه‌های خویش را شیر می‌دهند
به این معناست که شغال‌های مادر، بچه شغال‌ها را غذا می‌دهند.
# شغال
سگ وحشی درنده
# دختر قوم من مانند شتر مرغِ برّی، بی‌رحم گردیده است
اهالی اورشلیم با شتر مرغ‌ها مقایسه شده‌اند، زیرا آنها نسبت به بچه‌های خود بی‌رحم هستند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# دختر قوم من... است
این نامی شاعرانه برای اورشلیم است که اینجا به نحوی درباره‌ آن سخن گفته شده که گویی یک زن است. نگاه کنید که مراثی ۲: ۱۱ را چگونه ترجمه کرده‌اید. ترجمۀ جایگزین: «قوم من... هستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# شتر مرغ‌
پرنده‌ای بزرگ که بعضی از تخم‌های خود را رها می‌کند