18 lines
920 B
Markdown
18 lines
920 B
Markdown
|
# دندانهای خود را به هم افشرده
|
|||
|
|
|||
|
این عمل، خشم فرد و استهزا شدن دیگر توسط او را نشان میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|||
|
|
|||
|
# آن را هلاك ساختیم
|
|||
|
|
|||
|
اینجا مردم به نحوی دربارۀ ویران کردن اورشلیم سخن میگویند که گویی حیوانی درنده است که غذایش را میبلعد. ترجمۀ جایگزین: «ما اورشلیم را کاملاً ویران کردیم» [در فارسی متفاوت انجام شده]
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# این روزی است كه انتظار آن را میكشیدیم
|
|||
|
|
|||
|
این یک اصطلاح است. ترجمۀ جایگزین: «بسیار مشتاق دیدن چنین روزی بودیم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|