18 lines
1.4 KiB
Markdown
18 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# زارزار گریه میكند و اشكهایش بر رخسارهایش میباشد
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده اورشلیم را مانند انسانی توصیف میکند که دارای احساسات است. او با اشاره به این شهر در واقع به شهروندان آن اشاره میکند. ترجمۀ جایگزین: «آنانی که در این شهر زندگی میکنند زارزار گریه میکنند و اشکهایشان، چهره آنها را میپوشاند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# زارزار گریه میکنند
|
|||
|
|
|||
|
واژۀ «زار زار» به صدای کسی اشاره دارد که با صدای بلند گریه میکند. ترجمۀ جایگزین: «با صدای بلند گریه میکنند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# از جمیع محبّانش برای وی تسلّی دهندهای نیست. همه دوستانش بدو خیانت ورزیده
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی دربارۀ مردمی که پیشتر به اورشلیم وفادار بوده و امروز به او خیانت میکنند سخن میگوید که گویی این افراد عاشقان و دوستان اورشلیم بودهاند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|