# زارزار گریه‌ می‌كند و اشك‌هایش‌ بر رخسارهایش‌ می‌باشد نویسنده اورشلیم را مانند انسانی توصیف می‌کند که دارای احساسات است. او با اشاره به این شهر در واقع به شهروندان آن اشاره می‌کند. ترجمۀ جایگزین: «آنانی که در این شهر زندگی می‌کنند زارزار گریه می‌کنند و اشک‌هایشان، چهره آنها را می‌پوشاند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # زارزار گریه می‌کنند واژۀ «زار زار» به صدای کسی اشاره دارد که با صدای بلند گریه می‌کند. ترجمۀ جایگزین: «با صدای بلند گریه می‌کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # از جمیع‌ محبّانش‌ برای‌ وی‌ تسلّی ‌دهنده‌ای‌ نیست‌. همه‌ دوستانش‌ بدو خیانت‌ ورزیده‌ اینجا به نحوی دربارۀ مردمی که پیشتر به اورشلیم وفادار بوده و امروز به او خیانت می‌کنند سخن می‌گوید که گویی این افراد عاشقان و دوستان اورشلیم بوده‌اند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])