18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# مصر ویران خواهد شد
|
||
|
|
||
|
«همه مصر را ترک خواهند کرد و هیچ کس آنجا زندگی نخواهد کرد»
|
||
|
|
||
|
# ادوم به بیابان بایر مبدّل خواهد گردید
|
||
|
|
||
|
«همه، ادوم را ترک خواهند کرد، گویی که تا به حال کسی آنجا زندگی نمیکرده است»
|
||
|
|
||
|
# به سبب ظلمی که بر بنی یهودا نمودند
|
||
|
|
||
|
«به سبب کارهای ظالمانهای که مصر و ادوم بر مردم یهودا انجام دادند»
|
||
|
|
||
|
# خون بیگناهان را در زمین ایشان ریختند
|
||
|
|
||
|
شناسه مستتر فاعلی سوم شخص جمع به «ادوم» و «مصر» اشاره دارد و کنایه از مردم مصر و ادوم است. کلمات «خون بیگناهان» کنایه از بیگناهانی است که آنها کشتهاند. ترجمه جایگزین: «چون مردم مصر و مردم ادوم، بیگناهان را در زمین مردم یهودا کشتند»
|
||
|
|
||
|
بنگرید به: ([[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|