32 lines
1.2 KiB
Markdown
32 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
یهوه از ایوب سؤال میکند تا تأکید نماید که او باعث ایجاد باران و رعد میشود نه ایوب.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# جملۀ ارتباطی:
|
||
|
|
||
|
یهوه همچنان ایوب را به چالش میکشد. او شروع به پرسیدن تعدادی سؤالات بدیهی میکند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# كیست كه رودخانهای برای سیل كند
|
||
|
|
||
|
این عبارت را میتوان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تنها من مسیری برای سیل ایجاد کردهام»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# یا طریقی به جهت صاعقهها ساخت
|
||
|
|
||
|
این عبارت را میتوان در قالب جمله خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «و تنها من راهی برای صاعقه ساختهام»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# سیل
|
||
|
|
||
|
«جریان شدید باران [سیل]»
|
||
|
|
||
|
# طریقی به جهت صاعقهها
|
||
|
|
||
|
«راهی برای غرش صاعقههایی که شنیده میشوند.»
|