fa_tn/job/38/25.md

32 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# اطلاعات کلی:
یهوه از ایوب سؤال می‌کند تا تأکید نماید که او باعث ایجاد باران و رعد می‌شود نه ایوب.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# جملۀ ارتباطی:
یهوه همچنان ایوب را به چالش می‌کشد. او شروع به پرسیدن تعدادی سؤالات بدیهی می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# كیست‌ كه‌ رودخانه‌ای‌ برای‌ سیل‌ كند
این عبارت را می‌توان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تنها من مسیری برای سیل ایجاد کرده‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# یا طریقی‌ به‌ جهت‌ صاعقه‌ها ساخت‌
این عبارت را می‌توان در قالب جمله خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «و تنها من راهی برای صاعقه ساخته‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# سیل
«جریان شدید باران [سیل]»
# طریقی‌ به‌ جهت‌ صاعقه‌ها
«راهی برای غرش صاعقه‌هایی که شنیده می‌شوند.»