22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
کلمۀ «آن را» به زمین اشاره میکند. یهوه با استفاده از سؤالات بیشتر تأکید میکند که ایوب هرگز نمیتواند عظمت خدا را درک کند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# جملۀ ارتباطی:
|
|||
|
|
|||
|
یهوه همچنان ایوب را به مبارزه میطلبد.
|
|||
|
|
|||
|
# پایههایش بر چه چیز گذاشته شد؟
|
|||
|
|
|||
|
این عبارت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد و نیز میتوان آن را در قالب جملۀ خبری ترجمه نمود. ترجمه جایگزین: «پایههای آن را بر چه چیزی گذاشتهام؟» یا «به من بگو پایههای آن بر چه چیزی گذاشته شده.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# كیست كه سنگ زاویهاش را نهاد
|
|||
|
|
|||
|
این عبارت را میتوان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «به من بگو چه کسی سنگ زاویۀ آن را نهاده است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|