22 lines
1.3 KiB
Markdown
22 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
صوفر به صحبت کردن با ایوب ادامه میدهد.
|
||
|
|
||
|
# اگر چه شوكت او تا به آسمان بلند شود
|
||
|
|
||
|
«اگرچه شوکت و رفعت شخص شرور تا به آسمان برسد.» اسم معنای «شوکت» را میتوان با صفت «بلندی» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اگرچه او به بلندی آسمان است»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# اگر چه شوكت او تا به آسمان بلند شود
|
||
|
|
||
|
شوکت شخص شرور به شهرت یا افتخار او اشاره میکند. همچنین، اینجا «بلند شدن به آسمان» به بسیار عظیم بودن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «اگرچه شهرت او عظیم است» یا «اگرچه افتخار او فراوان است»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# سر خود را تا به فلک برافرازد
|
||
|
|
||
|
«و اگرچه سر او به بلندی فلک است.» این نیز نشان میدهد که شهرت و افتخار او عظیم است. این به معنای همان عبارت قبلی است.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|