16 lines
1008 B
Markdown
16 lines
1008 B
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
تغییر ضمیر از «او» به «تو» که در کتاب ایوب ۵: ۱۹ آغاز شد در پایان سخنان الیفاز تا کتاب ایوب ۵: ۲۷ ادامه مییابد.
|
|||
|
|
|||
|
# در قحط تو را فدیه خواهد داد
|
|||
|
|
|||
|
اینجا به نحوی از رهایی دادن سخن گفته شده که گویی فدیه داده شده یا باز پس گرفته شده است. ترجمه جایگزین: «در قحطی خدا تو را از خطر خواهد رهانید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# دم شمشیر[ دستان]
|
|||
|
|
|||
|
اینجا «دستان» احتمالاً به افرادی که با اسلحهها از جمله شمشیر حمله میکنند اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «افراد خشن» یا «افرادی که به تو حمله میکنند» [ در ترجمه فارسی دم شمشیر آمده است]
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|