16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
||
|
|
||
|
آیات ۲۱ و ۲۲ قسمت اصلی این داستان نیستند، اما با این حال درباره این داستان نظراتی ارائه داده و درباره اتفاقات آینده به ما چیزهایی خواهند گفت. این قسمت در انگلیسی نیست
|
||
|
|
||
|
# چهل و شش سال ... سه روز
|
||
|
|
||
|
«۴۶ سال ... ۳ روز»
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# آیا تو در سه روز آن را بر پا میکنی؟
|
||
|
|
||
|
مقامات یهودی از کلام عیسی سوء برداشت کردند و پنداشتند که عیسی واقعاً قصد تخریب معبد و بازسازی آن در سه روز را دارد. «بر پا کردن» در اینجا اصطلاحی به معنای «بازسازی» است. ترجمه جایگزین: «تو در سه روز آن را از نوع خواهی ساخت؟» یا «به هیچ وجه نمیتوانی آن را در سه روز بازسازی کنی!»
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|