fa_tn/jer/50/42.md

20 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# ایشان‌ كمان‌ و نیزه‌ خواهند گرفت‌
«سربازان کمان و نیزه را حمل خواهند کرد»
# آواز ایشان‌ مثل‌ شورش‌ دریا است‌
صدای بلندی که سربازان ایجاد می‌کنند با صدای بلند دریا مقایسه می‌شود. ترجمه جایگزین: «صدایی که ایجاد می‌کنند بسیار بلند است، همچون صدای دریا»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# بر اسبان‌ سوار شده‌، در برابر تو ای‌ دختر بابل‌ مثل‌ مردان‌ جنگی‌ صف‌آرایی‌ خواهند نمود
عبارت «صف‌آرایی‌ خواهند نمود» به این معنی است که آنها خود را سازماندهی کرده‌اند و در ردیف‌های سواره نظام صف می‌کشند. عبارت «مردان جنگی» بیانگر این است که آنها آماده جنگ هستند. ترجمه جایگزین: «آنها در صف‌های مشخص شده خود سوار بر اسب می‌شوند و آماده جنگ هستند»
# دختر بابل‌
این عبارت به مردم بابل اشاره دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])