# ایشان‌ كمان‌ و نیزه‌ خواهند گرفت‌ «سربازان کمان و نیزه را حمل خواهند کرد» # آواز ایشان‌ مثل‌ شورش‌ دریا است‌ صدای بلندی که سربازان ایجاد می‌کنند با صدای بلند دریا مقایسه می‌شود. ترجمه جایگزین: «صدایی که ایجاد می‌کنند بسیار بلند است، همچون صدای دریا» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # بر اسبان‌ سوار شده‌، در برابر تو ای‌ دختر بابل‌ مثل‌ مردان‌ جنگی‌ صف‌آرایی‌ خواهند نمود عبارت «صف‌آرایی‌ خواهند نمود» به این معنی است که آنها خود را سازماندهی کرده‌اند و در ردیف‌های سواره نظام صف می‌کشند. عبارت «مردان جنگی» بیانگر این است که آنها آماده جنگ هستند. ترجمه جایگزین: «آنها در صف‌های مشخص شده خود سوار بر اسب می‌شوند و آماده جنگ هستند» # دختر بابل‌ این عبارت به مردم بابل اشاره دارد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])