fa_tn/jdg/12/02.md

12 lines
561 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-23 23:00:01 +00:00
# چون شما را خواندم
در اینجا واژه شما{ضمیر دوم شخص} جمع است و به مردم اِفرایِم اشاره دارد.
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] را ببینید)
# مرا از دست ایشان رهایی‌ ندادید
یِفتاح از ضمیر اول شخص برای ارجاع به خودش و افراد جِلعاد بهره می‌گیرد. ترجمه جایگزین:‌«ما را ... رهایی ندادید»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] را ببینید)