24 lines
1.5 KiB
Markdown
24 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# حال آیا تو از بالاق بنصفور، ملك موآب بهتر هستی؟
|
||
|
|
||
|
یفتاح پادشاه عَمّونیان را با پرسشی بدیهی سرزنش میکند. این پرسش را میتوان به صورت یک جمله ترجمه نمود. ترجمه جایگزین: «تو از بالاق پسر صفور که پادشاه موآب بود، بهتر نیستی».
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# بالاق ... صفور
|
||
|
|
||
|
اینها نامهای مردان هستند.
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# آیا او با اسرائیل هرگز مقاتله كرد...؟
|
||
|
|
||
|
یفتاح با پرسشی بدیهی، پادشاه عَمّونیان را سرزنش میکند. این پرسش را میتوان به صورت یک جمله سرزنش نمود. ترجمه جایگزین: «با این حال او شجاعت این را نداشت که با اسرائيل جدال کند».
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
|
||
|
|
||
|
# با ایشان جنگ نمود؟
|
||
|
|
||
|
یفتاح با پرسشی بدیهی، پادشاه عَمّونیان را سرزنش میکند. این پرسش را میتوان به صورت یک جمله ترجمه نمود. ترجمه جایگزین: «... و بر علیه آنها جنگ به راه نینداخت».
|
||
|
|
||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] را ببینید)
|