fa_tn/jas/03/02.md

26 lines
1020 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# همگیِ ما بسیار می‌لغزیم
یعقوب خود، دیگر معلمان و خوانندگان را «ما» می‎خواند، پس کلمه‎ «ما» کلی است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
# می‌لغزیم
از گناه کردن همچون لغزش به هنگام گام برداشتن صحبت شده است. ترجمه جایگزین: «شکست» یا «گناه»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# در سخن گفتن نلغزد
«با گفتن چیزهای نادرست گناه نمی‎کند»
# او مرد کامل است
«او از لحاظ روحانی بالغ است»
# و می‌تواند عنان تمام جسد خود را بکشد
یعقوب به قلب، احساسات، و کارهای یک نفر اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تمام رفتارهایش را کنترل ‎کند» یا «تمام کارهایش را کنترل ‎کند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])