26 lines
1.6 KiB
Markdown
26 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
یعقوب رسول این نامه را به تمامی مسیحیان نوشته است. بسیاری از آنها یهودی بودند، و در مکانهای مختلفی زندگی میکردند.
|
|||
|
|
|||
|
# یعقوب، که غلام خدا و خداوندْ عیسی مسیح است
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «این نامه از طرف» مبهم است. ترجمه جایگزین: «این نامه از طرف یعقوب، خدمتگزار خدا و خداوند عیسی مسیح است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# به دوازده سبط[قبیله]
|
|||
|
|
|||
|
معانی احتمالی ۱) این یک استعاره از یهودیان مسیحی است، یا ۲) این کنایه از همهی مسیحیان است. ترجمه جایگزین: «به قوم وفادار خدا»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# پراکنده
|
|||
|
|
|||
|
واژه «پراکنده» معمولا به یهودیانی اشاره دارد که در دیگر کشورها متفرق و دور از سرزمینشان، یعنی اسراییل ساکن بودند. این اسم معنا را می توان به صورت فعل «متفرق هستند» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «کسانی که در سراسر جهان متفرق هستند» یا «کسانی که در کشورهای دیگر زندگی میکنند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# خوش باشید
|
|||
|
|
|||
|
این یک تحیت ساده، از قبیل «سلام» یا «روز خوش» است.
|