18 lines
876 B
Markdown
18 lines
876 B
Markdown
|
# تا بیایم و شما را...بیاورم
|
|||
|
|
|||
|
اینجا پادشاه آشور با اشاره به سپاهش در واقع به خود اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «تا سپاهم بیاید و ببرد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# زمین غلّه و شیره و زمین نان و تاكستانها
|
|||
|
|
|||
|
این دو عبارت یک معنا دارند و برای تاکید بر پر ثمر بودن زمین به کار رفتهاند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# زمین غلّه...زمین نان
|
|||
|
|
|||
|
این یعنی که زمین پر از منابع طبیعی مثل غله است. ترجمه جایگزین: «زمینی که پر از غله است...زمینی که پر از نان است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-possession]])
|