22 lines
1.2 KiB
Markdown
22 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# از كتاب خداوند تفتیش نموده
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «طومار[کتاب] خداوند[یهوه] یعنی پیغامی که خداوند[یهوه] اعلام کرده را در بر دارد. ترجمه جایگزین: «آن چه در این طومار نوشته شده است را به دقت بخوانید، چون پیغام خداوند[یهوه] را در بر دارد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-possession]])
|
|||
|
|
|||
|
# یكی از اینها
|
|||
|
|
|||
|
«حتی یکی از آن حیوانات»
|
|||
|
|
|||
|
# یكی جفت خود را مفقود نخواهد یافت
|
|||
|
|
|||
|
این قسمت را میتوان در قالب جملهای مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هر حیوان جفتی خواهد داشت»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|||
|
|
|||
|
# زیرا كه دهان او این را امر فرموده
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «دهان» اشاره به خداوند[یهوه] دارد و بر آن چه میگوید، تاکید میکند. ترجمه جایگزین: «زیرا خداوند[یهوه] آن را فرمان داده است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|