fa_tn/isa/27/12.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# در آن‌ روز واقع‌ خواهد شد
این عبارت برای نشان‌گذاری اتفاقی در آینده به کار رفته است.
# در آن‌ روز
«در آن زمان»
# خداوند...خواهد كوبید
اینجا به نحوی از این که خداوند[یهوه] قوم خود را از ممالک غریب به سرزمین اسرائيل می‌آورد سخن گفته شده که گویی خداوند[یهوه] بار گندم را خرمن‌کوبی می‌کند تا کاه را از دانه جدا کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# از مسیل‌ نهر (فرات‌) تا وادی‌ مصر غلّه‌ را
مقصود اشعیا از اشاره به رود فرات و وادی مصر این است که خداوند[یهوه] قوم تبعید شده اسرائيلْ که در زمینهای نزدیک آن آبها یعنی آشور و مصر بودند را بر می‌گرداند. رود فرات در شمال شرقی اسرائيل و وادی مصر در جنوب غربی اسرائيل بود.
# وادی‌ مصر
«نهر[رود] مصر»
# یكی‌ یكی‌ جمع‌ كرده‌ خواهید شد
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] یکی یکی آنها را جمع خواهد کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])