fa_tn/isa/26/08.md

22 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# در طریق‌ داوری‌های‌ تو انتظار تو را كشیده‌ایم‌
اینجا به نحوی از انجام آن چه خداوند[یهوه] درست[عادلانه] می‌داند سخن گفته شده که گویی مردم بر مسیری قدم می‌گذارند. ترجمه جایگزین: «در حالی که که انتظار تو را می‌کشیم خداوند[ یهوه]، به انجام کاری که در نظر تو درست است ادامه می‌دهیم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# در طریق‌ داوری‌های‌ تو
«از شریعت تو» یا «از تعالیم تو»
# انتظار تو را كشیده‌ایم‌
شناسه مستتر فاعلی به اشعیا و پارسایانی اشاره دارد که با خداوند[یهوه] سخن می‌گویند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# جان‌ ما به‌ اسم‌ تو و ذكر تو مشتاق‌ است‌
کلمات «اسم» و «ذکر[شهرت]» به شخصیت خدا اشاره دارند و مقصود از شخصیت خدا خود اوست. ترجمه جایگزین: «تنها خواسته ما حرمت نهادن توست»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])