# در طریق‌ داوری‌های‌ تو انتظار تو را كشیده‌ایم‌ اینجا به نحوی از انجام آن چه خداوند[یهوه] درست[عادلانه] می‌داند سخن گفته شده که گویی مردم بر مسیری قدم می‌گذارند. ترجمه جایگزین: «در حالی که که انتظار تو را می‌کشیم خداوند[ یهوه]، به انجام کاری که در نظر تو درست است ادامه می‌دهیم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # در طریق‌ داوری‌های‌ تو «از شریعت تو» یا «از تعالیم تو» # انتظار تو را كشیده‌ایم‌ شناسه مستتر فاعلی به اشعیا و پارسایانی اشاره دارد که با خداوند[یهوه] سخن می‌گویند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # جان‌ ما به‌ اسم‌ تو و ذكر تو مشتاق‌ است‌ کلمات «اسم» و «ذکر[شهرت]» به شخصیت خدا اشاره دارند و مقصود از شخصیت خدا خود اوست. ترجمه جایگزین: «تنها خواسته ما حرمت نهادن توست» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])