fa_tn/isa/25/01.md

18 lines
822 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# نام‌ تو را حمد می‌گویم‌
کلمه «نام» به خداوند[یهوه] اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تو را حمد می‌گویم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# تقدیرهای‌ قدیم‌ تو
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چیزهایی که بسیاری پیش مقدر کردی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# امانت‌ و راستی‌ است‌
اسم معنای «امانت» را می‌توان به «وفاداری[امین]» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «چون کاملاً امین هستی» [در فارسی متفاوت انجام شده]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])