fa_tn/isa/21/11.md

26 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# وحی‌
«خداوند[یهوه] چنین اعلام می‌کند» یا «این است پیغام خداوند[یهوه]»
# درباره‌ دومه‌
این نام دیگر ادوم است. کلمه «دومه» اشاره به کسانی دارد که آنجا زندگی می‌کردند. ترجمه جایگزین: «در مورد مردم دومه» یا «درباره مردم عدوم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# كسی‌...به‌ من‌ ندا می‌كند
کلمه «به من» به اشعیا اشاره دارد.
# سعیر
این اسم کوهستانی در غرب عدوم است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# ای‌ دیده‌بان‌ از شب‌ چه‌ خبر؟ ای‌ دیده‌بان‌ از شب‌ چه‌ خبر؟
این قسمت بر نگران و عصبی بودن کسی که سوال را می‌پرسد تاکید می‌کند و به همین دلیل تکرار شده است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])