# وحی‌ «خداوند[یهوه] چنین اعلام می‌کند» یا «این است پیغام خداوند[یهوه]» # درباره‌ دومه‌ این نام دیگر ادوم است. کلمه «دومه» اشاره به کسانی دارد که آنجا زندگی می‌کردند. ترجمه جایگزین: «در مورد مردم دومه» یا «درباره مردم عدوم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # كسی‌...به‌ من‌ ندا می‌كند کلمه «به من» به اشعیا اشاره دارد. # سعیر این اسم کوهستانی در غرب عدوم است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # ای‌ دیده‌بان‌ از شب‌ چه‌ خبر؟ ای‌ دیده‌بان‌ از شب‌ چه‌ خبر؟ این قسمت بر نگران و عصبی بودن کسی که سوال را می‌پرسد تاکید می‌کند و به همین دلیل تکرار شده است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])