18 lines
981 B
Markdown
18 lines
981 B
Markdown
|
# بنابراین خداوند دشمنان رصین را بضدّ او خواهد برافراشت و خصمان او را
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «رصین» اشاره به خود او و سپاهش دارد. ترجمه جایگزین: «بنابراین خداوند رصین و سپاه او را بر ضد قوم اسرائيل میآورد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# رصین
|
|||
|
|
|||
|
این اسم یک مرد است. ببینید این کلمه را در اشعیا ۷: ۱ چطور ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|||
|
|
|||
|
# دشمنان رصین را بضدّ او خواهد برافراشت
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «خواهد بر افراشت» اصطلاحی به معنای تحریک کردن آنها برای حمله است. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] باعث هجوم دشمنان اسرائيل میشود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|