fa_tn/isa/08/07.md

24 lines
927 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# بنابراین‌ اینك‌ خداوند
خداوند به نحوی از خود سخن می‌گوید که گویی شخصی دیگر است که به مردم یادآوری می‌کند که او کیست. ترجمه جایگزین: «بنابراین من، خداوند هستم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
# بر ایشان‌ برخواهد آورد
فعل در این قسمت «بر خواهد آورد» است  و «بر آنها» قید است.
# بر ایشان‌
«بر مردم یهودا»
# آبهای‌ زورآور بسیار نهر یعنی‌ پادشاه‌ آشور و تمامی‌ حشمت‌ او را
رود نمادی از سپاه آشور است. ترجمه جایگزین: «سپاه آشور که مثل رودی خروشان قدرتمند است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# نهر
فرات رودی در آشور بود.