# بنابراین‌ اینك‌ خداوند خداوند به نحوی از خود سخن می‌گوید که گویی شخصی دیگر است که به مردم یادآوری می‌کند که او کیست. ترجمه جایگزین: «بنابراین من، خداوند هستم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]]) # بر ایشان‌ برخواهد آورد فعل در این قسمت «بر خواهد آورد» است  و «بر آنها» قید است. # بر ایشان‌ «بر مردم یهودا» # آبهای‌ زورآور بسیار نهر یعنی‌ پادشاه‌ آشور و تمامی‌ حشمت‌ او را رود نمادی از سپاه آشور است. ترجمه جایگزین: «سپاه آشور که مثل رودی خروشان قدرتمند است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # نهر فرات رودی در آشور بود.