18 lines
1.4 KiB
Markdown
18 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# بـه درستی كه دولتمند شدهام و توانگـری را برای خود تحصیل نمـودهام
|
|||
|
|
|||
|
این دو عبارت معنای مشابه میدهند با این مضمون که مردم اِفرايِم خودشان را بسیار کامیاب تصور میکنند.
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# توانگـری را ... تحصیل نمـودهام
|
|||
|
|
|||
|
ثروتمند شدن ازتجارت به یافتن ثروت تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «پول زیادی درآوردهام»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# بیانصافـیای كه گنـاه باشـد، در مـن نخواهنـد یافت
|
|||
|
|
|||
|
این دو عبارت معنایی مشابه دارند و بر این تاکید میکنند که مردم اِفرایِم خود را عاری از هر عیب و تقصیری تصور میکنند. آگاه شدن از این که کسی گناه کرده به یافتن گناه در آن شخص تشبیه شده است. ترجمه جایگزین: «آنها هیچگونه گناهی را در من کشف نخواهند نمود»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرسهای [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
|