fa_tn/heb/11/07.md

28 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# الهام یافته بود
این جمله را می‌توان به حالت معلوم و با اصطلاحاتی دیگر نیز بیان کرد. ترجمه جایگزین: «زیرا خدا به او گفت»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# تا آن وقت دیده نشده
این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «درباره چیزهایی که هیچ کسی تا به حال ندیده است» یا «درباره وقایعی که هنوز رخ نداده‌اند»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ‌دنیا
در اینجا «دنیا» به تمام جمعیت مردم روی زمین اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردمی که در جهان در آن زمان زندگی می‌کردند»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# وارث آن عدالتی گردید
از نوح چنان صحبت شده است که گویی وارثی است که املاک و ثروت را از اعضای خانواده‌اش به ارث برده است. ترجمه جایگزین: «عدالت[پارسایی] را از خدا دریافت کرد»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# که از ایمان است
«که خدا به کسانی که به او ایمان دارند، می‌دهد»