fa_tn/heb/06/11.md

20 lines
952 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 20:05:54 +00:00
# آرزوی این داریم
با اینکه نویسنده از ضمیر جمعی «ما» استفاده کرده است، این گونه به نظر می‌رسد که تنها اشاره به شخص خودش دارد. ترجمه جایگزین: «من آرزو دارم»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]])
# جدّ و جهد
سخت کوشی ، مراقب
# تا به انتها
معنی تلویحی را می‌توان به صورت شفاف بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تا پایان زندگی‌های شما»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# برای یقین کامل امید
در اینجا «امید» به معنای «توقع دلگرم کننده» است. ترجمه جایگزین: «به منظور داشتن اطمینان کامل از اینکه آنچه را که خدا به شما وعده داده، دریافت خواهید کرد»