20 lines
921 B
Markdown
20 lines
921 B
Markdown
|
# وصیت را با پسران خود به پایان برد
|
|||
|
|
|||
|
«سفارشات خود به پسرانش را به پایان رساند» یا «دستورات خود به پسرانش را تمام کرد»
|
|||
|
|
|||
|
# پایهای خود را به بستر كشیده
|
|||
|
|
|||
|
یعقوب بر بستر خود نشسته بود اما حالا پای خود را بر بستر میگذارد تا بتواند دراز بکشد.
|
|||
|
|
|||
|
# جان بداد[نفس آخر را کشید]
|
|||
|
|
|||
|
روشی مودبانه است که اشاره به مُردن دارد.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|||
|
|
|||
|
# به قوم خویش ملحق گردید
|
|||
|
|
|||
|
بعد از مرگ یعقوب، انسان باطن او به همان مکانی رفت که اقوام وفات کرده او رفته بودند.
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|