fa_tn/gen/44/22.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# و به‌ آقای‌ خود گفتیم‌
یهودا یوسف را «آقای خود» خطاب قرار می‌دهد. این روشی رسمی سخن گفتن با کسی بل مقام بالاتر است. ترجمه جایگزین: «ای آقایم، به تو گفتیم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# و به‌ آقای‌ خود گفتیم‌: "آن‌ جوان‌ نمی‌تواند...او خواهد مرد
این نقل قولی گنجانده شده در نقل قول دیگر است. این را می‌توانید در قالب نقل قولی غیر مستقیم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «در جواب به آقایم گفتیم که آن پسر نمی‌تواند...پدرش ممکن است بمیرد»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
# او خواهد مرد
اینجا به طور ضمنی اشاره شده که پدر از غم می‌میرد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])