12 lines
788 B
Markdown
12 lines
788 B
Markdown
|
# یوسف غلۀ بیكران بسیار، مثل ریگ دریا ذخیره كرد
|
|||
|
|
|||
|
این جمله غلات را با شن[ریگ] دریا مقایسه میکند تا بر مقدار بسیار آنها تاکید کند. ترجمه جایگزین: «غلهای که یوسف انبار کرده به فراوانی شن ساحل دریا بود»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# یوسف...ذخیره كرد...بازماند
|
|||
|
|
|||
|
«یوسف» و شناسه مستتر فاعلی در «ذخیره کرد» اشاره به غلامان یوسف دارد. ترجمه جایگزین: «یوسف به غلامانش دستور داد... ذخیره کنند...باز ایستادند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|