fa_tn/gen/41/12.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# اطلاعات کلی:
رئیس ساقیان همچنان با فرعون سخن می‌گوید.
# در آنجا با ما بود
«در زندان جایی که رئیس خبازان و من بودیم»
# سردار افواج‌ خاصه‌
سربازی که مسئول نگهبانان سلطنتی است. ببینید این کلمه را در <پیدایش ۴۰: ۳> چطور ترجمه کرده‌اید.
# او خواب‌های‌ ما را برای‌ ما تعبیر كرد
«خواب‌های خود را برای او گفتیم و معنای آنها را برای ما شرح داد»
# او خواب‌های‌ ما را برای‌ ما تعبیر كرد
کلمه «ما»[ در انگلیسی به اشتباه نوشته شده او و مشکل تایپی است] اشاره به ساقی و خباز دارد، نه کسی که خواب را تعبیر می‌کند. ترجمه جایگزین: «او توضیح داد که چه اتفاقی برای هر دوی ما خواهد افتاد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])