16 lines
946 B
Markdown
16 lines
946 B
Markdown
|
# اینك
|
|||
|
|
|||
|
«گوش بده.» یوسف با استفاده از این کلمه توجه زن فوتیفار را به خود جلب میکند.
|
|||
|
|
|||
|
# آقایم از آنچه نزد من در خانه است، خبر ندارد
|
|||
|
|
|||
|
«اربابم نسبت به آنچه در این خانه به عهده دارم نگرانی ندارد.» این را میتوانید به حالت مثبت بیان کنید. ترجمه جایگزین: «اربابم در مورد امور این خانه به من اعتماد دارد»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|||
|
|
|||
|
# به دست من سپرده است
|
|||
|
|
|||
|
وقتی چیزی «بدست کسی» سپرده میشود یعنی که شخص مسئول مراقبت و حفظ آن است. ترجمه جایگزین: «فوتیفار من را مسئول مایملک خود قرار داده»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|