fa_tn/gen/38/20.md

18 lines
718 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# عدلامی‌
کسی که در روستای عدلام زندگی می‌کند. ببینید این کلمه را در <پیدایش ۳۸: ۱> چطور ترجمه کرده‌اید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# گرو را...بگیرد
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «گرو را پس بگیرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# از دست‌ آن‌ زن‌
«دست» تاکید می‌کند که آنها در تملک وی بودند. دست زن اشاره به آن زن دارد. ترجمه جایگزین: «از آن زن»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])