fa_tn/gen/33/13.md

18 lines
851 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# آقایم‌ آگاه‌ است‌
روشی مودبانه و رسمی برای خطاب قرار دادن عیسو است. ترجمه جایگزین: «تو، اربابم[آقایم]، می‌دانی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# اطفال‌ نازكند
معنای این را می‌توانید در ترجمه خود گویاتر بیان کنید. ترجمه جایگزین: «فرزندان برای سریع سفر کردن، کوچک هستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# اگر آنها را یك‌ روز برانند
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «اگر آنها را مجبور کنیم که حتی برای یک روز سریع سفر کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])