fa_tn/gen/18/04.md

14 lines
703 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-16 22:36:58 +00:00
# اندك‌ آبی‌ بیاورند
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بگذار کمی آب برای شما بیاورم» یا «غلام من برای شما آب می‌آورد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# اندك‌ آبی‌
«مقداری آب.» کلمه «اندک» روشی مودبانه است که نشان دهنده سخاوت است. ابراهیم آب کافی به آنها می‌داد.
# پای‌ خود را شسته‌
چنین رسمی به مسافرین کمک می‌کرد که  خستگی خود را از سفر در مسیر طولانی در کنند.