16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# انسـان را كه آفریـدهام، از روی زمین محو سازم
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده به نحوی از کشته شدن انسانها به دست خدا سخن میگوید، که گویی خدا لکهای را از سطحی پاک میکند. ترجمه جایگزین: «انسان را نابود خواهم کرد تا کسی بر سطح زمین نماند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# انسـان را كه آفریـدهام، از روی زمین محو سازم
|
|||
|
|
|||
|
برخی از زبانها میتوانند این قسمت را در دو جمله جداگانه ترجمه کنند. ترجمه جایگزین: «انسان را آفریدم. آنها را خواهم زدود» [در فارسی انجام شده]
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|
|||
|
|
|||
|
# محو سازم
|
|||
|
|
|||
|
«کاملاً نابود میکنم.» در این قسمت «محو سازم» بار منفی دارد چون خدا در مورد نابود کردن انسانها به دلیل گناهان بسیار سخن میگوید.
|