fa_tn/gal/03/11.md

20 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 19:32:52 +00:00
# واضح است
آنجه واضح است را می‌توان به صراحت نوشت. ترجمه‌ جایگزین: «کتب مقدس تصریح دارند» یا «کتب مقدس به روشنی تعلیم می‌دهند».
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
# هیچ‌ کس در حضور خدا از شریعت عادل شمرده نمی‌شود
این را می‌توان با فعلی معلوم نوشت. ترجمه‌ جایگزین: «**خدا** هیچ کس را براساس شریعت عادل[پارسا] نمی‌شمرد»
# هیچ‌کس در حضور خدا از شریعت عادل شمرده نمی‌شود
پولس عقیده آنها بر اینکه اگر آنها از شریعت اطاعت کنند، **خدا** آنها را عادل[پارسا] خواهد شمرد، تصحیح می‌کند. ترجمه‌ جایگزین: «هیچ کس با اطاعت از شریعت در پیشگاه **خدا،** عادل نیست [پارسا شمرده نمی‌شود]» یا «**خدا** هیچ کس را به خاطر فرمانبرداری‌اش از شریعت، عادل[پارسا] نمی‎‌شمرد»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
# عادل به ایمان زیست خواهد نمود
صفت فردی «عادل»[پارسا] به مردم عادل[پارسا] اشاره دارد. ترجمه‌ جایگزین: «مردم عادل[پارسا] به ایمان زیست خواهند نمود» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] را ببینید)