18 lines
1.2 KiB
Markdown
18 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# اطلاعات کلی:
|
|||
|
|
|||
|
نامه از تَتِنایی به شاه ادامه پیدا میکند. تَتِنایی به آگاه کردن شاه از آنچه مردم سرزمین یهودا به شاه گفتند و در [عزرا ۵: ۱۱](https://v-mast.com/events/05/11.md) شروع شد، ادامه میدهد.
|
|||
|
|
|||
|
# خشم خدای آسمان را به هیجان آوردند
|
|||
|
|
|||
|
«**خدا**یِ آسمان را از ما بسیار خشمگین ساختند»
|
|||
|
|
|||
|
# و ایشان را به دست نبوكدنصّر كلدانی، پادشاه بابل تسلیم نمود كه این خانه را خراب كرد و قوم را ... برد
|
|||
|
|
|||
|
دست، کنایه از قدرت یا کنترل است. همچنین، واژه «نبوکدنصر» در اینجا معرف ارتش او است. ترجمه جایگزین: «اجازه داد ارتش نَبوکَدنَصَّر کَلدانی، شاه بابل این خانه را ویران کند و مردم را ...ببرد»
|
|||
|
|
|||
|
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
|
|||
|
|
|||
|
# این خانه را خراب كرد
|
|||
|
|
|||
|
«این خانه را ویران کرد»
|