fa_tn/ezk/43/08.md

14 lines
735 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# بی‌حرمت‌ ساخته‌اند
«اسرائيلیان بی‌حرمت کردند»
# رجاسات‌
«اعمال منزجرکننده‌ای که انجام دادند.» خدا خشمگین بود چون مردم بت‌ها و خدایان دروغین را می‌پرستیدند. ببینید این قسمت را در حزقیال ۵: ۹ چطور ترجمه کرده‌اید.
# در خشم‌ خود ایشان‌ را تلف‌ نموده‌ام‌
عبارت «تلف نموده‌ام» به معنای «کاملاً نابود کردم» است. ترجمه جایگزین: «آنها را کاملاً به خاطر خشم خود نابود کرده‌ام»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])